Khi ngôn ngữ phát triển, những người nói tiếng Anh đã mượn hàng trăm từ từ tiếng Pháp. Các nguồn như từ điển từ nguyên trực tuyến, Webster-Merriam và Oxford Eymology Reference có thể giúp cung cấp sự rõ ràng về cách những từ tiếng Pháp này xuất hiện trong tiếng Anh. Bạn biết bao nhiêu trong số này được mượn từ tiếng Pháp?
Nghệ thuật
Pháp thực sự được biết đến là nơi sản sinh ra một số tác giả cũng như nghệ sĩ thị giác và biểu diễn nổi tiếng nhất thế giới. Từ Balanchine đến Monet và tất cả những từ ở giữa, có rất nhiều từ được sử dụng phổ biến mà người nói tiếng Anh đã mượn từ tiếng Pháp.
-
Ballet
- Quán rượu
- Decoupage
- Denouement
- Montage
- Motif
- Oeuvre
- Overture
- Papier-mache
- Phục hưng
Kiến trúc
Có một số lượng lớn đáng ngạc nhiên các từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp được sử dụng thường xuyên bằng tiếng Anh để mô tả các cấu trúc tòa nhà. Trong một số trường hợp, những từ người nói tiếng Anh nói vẫn được sử dụng ở Pháp.
-
Lối đi
- Vòm
- Kiến trúc sư
- Tháp chuông
- Bông
- Lâu đài
- Mặt tiền
- Gian hàng
- Vault
- Tiền đình
Xung quanh nhà
Từ những thứ trên kệ cho đến nơi bạn cất quần áo, ngôi nhà của bạn tràn ngập những món đồ có tên bắt nguồn từ tiếng Pháp.
- Armoire
- Bó hoa
- Bric-a-brac
- Đệm
- Trang trí
- Chân dung
- Potpourri
- Thế chấp
- Gói
- Tủ quần áo
Màu sắc
Có rất nhiều từ tiếng Pháp chỉ màu sắc! Bạn có biết những từ này thực chất là tiếng Pháp không?
- Màu be
- Chartreuse
- Cerise
- Ecru
- Maroon
- Màu hoa cà
- Cam
- Scarlet
- Ngọc lam
- Vermillion
Thời trang
Với việc Paris là một trong những thủ đô thời trang của thế giới, không có gì đáng ngạc nhiên khi có rất nhiều từ tiếng Pháp được mượn từ thế giới quần áo và phụ kiện.
-
Barrette
- Boutique
- Chantilly
- Chenille
- Sang trọng
- Couture
- Décolletage
- Đồ lót
- Satchel
- Vải tuyn
Liên quan đến ẩm thực và nhà bếp
Ai mà không thích đồ ăn Pháp? Những từ này có nguồn gốc từ Pháp và được sử dụng tương đối thường xuyên trong tiếng Anh, đặc biệt đối với những ai thích nấu ăn!
- Bánh mì baguette
- Cafe
- Bánh sừng bò
- Ẩm thực
- Eclairs
- Mayonnaise
- Mousse
- Trứng tráng
- Quiche
- Souffle
Quân đội, Chính phủ và Pháp luật
Khi nói về quân đội, chính phủ hoặc luật pháp, bạn sẽ gặp nhiều từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp.
- Đạn dược
- Lưỡi lê
- Bom
- Đảo chính
- Ngụy trang
- Bảo vệ
- Trung úy
- Liên lạc
- Huân chương
- Quốc hội
- Trinh sát
- Phá hoại
- Người lính
- Chủ quyền
Đang làm việc
Công việc đó bạn muốn? Rất có thể tên của nó có nguồn gốc từ tiếng Pháp.
- Bailiff
- Cục
- Chuyển phát nhanh
- Nhân viên hướng dẫn khách
- Bộ nhớ đệm
- Tài xế
- Hồ sơ
- Doanh nhân
- Được bảo vệ
- Mối quan hệ
Thể thao bằng tiếng Pháp
Các môn thể thao có nguồn gốc từ Châu Âu mang theo rất nhiều thuật ngữ tiếng Pháp cũng như tên tiếng Pháp của chúng.
- Bắn cung
- Nhà vô địch
- Croquet
- Dressage
- En Garde
- Giải thưởng lớn
- Lacrosse
- Piste
- Thể thao
- Trọng tài
Thất bại
Ngoài từ "debacle" thực chất là tiếng Pháp, còn có rất nhiều từ khác mà người Anglophone sử dụng thực ra là tiếng Pháp.
- Ngoại tình
- Xe cứu thương
- Kẻ trộm
- Sự đồi trụy
- Mảnh vụn
- Gaffe
- Bế tắc
- Cận chiến
- Phẫu thuật
Tài nguyên để khám phá thêm từ tiếng Pháp
Bạn khao khát nhiều hơn nữa? Có rất nhiều nơi để tìm các từ tiếng Pháp có nguồn gốc tiếng Anh.
- Từ điển Oxford: Danh sách này ngắn gọn và hấp dẫn với khoảng 10 từ rất phổ biến. Tuy nhiên, điều làm nó độc đáo là mỗi từ đều có kèm theo một video về cách phát âm.
- Meriam-Webster's Spell It: Nhằm mục đích hỗ trợ học tập cho trẻ em tham gia Scripps Spelling Bee, Merriam-Webster cung cấp khoảng 80 từ gốc tiếng Pháp. Mỗi từ được liên kết với mục nhập của nó trên trang web Merriam-Webster và nếu bạn cuộn xuống, trang web sẽ cung cấp thông tin tổng quan ngắn gọn về từ nguyên của mỗi từ.
- Collins - Collins thường là từ điển dành cho các dịch giả và những sinh viên học tiếng Pháp nghiêm túc. Trong blog của mình, trang này cung cấp một danh sách các từ tiếng Pháp rất phổ biến và nó sẽ cho bạn biết một chút về nguồn gốc của từ này cũng như bao gồm cả các từ phái sinh tiếng Latin của nó.
Các từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp như thế nào
Không có cách nào để các từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp và trở nên phổ biến trong tiếng Anh. Trong khi một số từ được đặt theo tên một người hoặc địa điểm thực tế ở Pháp, thì những từ khác lại bắt nguồn từ phân từ của động từ, bằng cách bỏ dấu hoặc thậm chí đôi khi do nhầm lẫn.
Thả giọng
Từ papier-mâché trong tiếng Pháp mất giọng để trở thành "papier-mache" trong tiếng Anh (phát âm là giấy - mah - shay). Tương tự, éclair ngon sẽ trở thành "eclairs" trong tiếng Anh, và protégé đơn giản trở thành "protege" - mặc dù chúng được phát âm giống nhau trong cả tiếng Anh và tiếng Pháp.
Tiếng Anh thu được rất nhiều từ tiếng Pháp theo cách này và mặc dù không có quy tắc cứng nhắc và nhanh chóng nào, việc bỏ giọng là điều thường thấy đối với các từ về chính phủ hoặc hành chính (như protege) hoặc những từ đơn giản là không được mô tả dễ dàng bằng tiếng Anh giống như giấy bồi.
Được đặt theo tên thứ gì đó
Nhiều từ tiếng Pháp chỉ đơn giản giữ nguyên tên của chúng từ tiếng Pháp sang tiếng Anh. Ví dụ: Chartreuse, một màu vàng-xanh, được đặt theo tên của Le Grande Chartreuse, một tu viện ở Pháp chuyên sản xuất rượu mùi màu vàng lục. Như bạn có thể đoán, nó được gọi là rượu mùi Chartreuse.
Giữ từ tiếng Pháp cổ
Tin hay không thì tùy, nhiều từ thông dụng trong tiếng Anh cũng được sử dụng trong tiếng Pháp cổ. Ví dụ, từ tiếng Anh "be" xuất phát từ từ bege trong tiếng Pháp cổ, được dùng để chỉ màu tự nhiên của len hoặc bông. Vải "bege" chưa nhuộm.
Bắt nguồn từ động từ
Nhiều từ được sử dụng trong tiếng Anh thực ra là dẫn xuất của động từ tiếng Pháp. Một ví dụ tuyệt vời là “sự kết thúc”. Đó là một thuật ngữ văn học mô tả việc giải quyết xung đột lớn trong cốt truyện của một tác phẩm văn học. Nó xuất phát từ động từ tiếng Pháp dénouer có nghĩa là cởi trói. Vì vậy, về bản chất, đoạn kết theo nghĩa đen là sự "cởi trói" cho xung đột hoặc cốt truyện.
Sai lầm truyền lại
Thỉnh thoảng, từ được truyền lại thực chất là một sai sót khi lời nói được viết ra. Một ví dụ điển hình là từ đạn dược. Từ này được mượn từ tiếng Pháp thời trung cổ la Munition, nhưng bằng cách nào đó khi nó được đánh vần, nó lại biến thành l'ammunition. Trong khi tiếng Pháp hiện đại sửa lỗi thì tiếng Anh vẫn giữ nguyên âm đầu của từ "đạn dược."
Từ tiếng Pháp ở khắp mọi nơi
Theo Đại học Athabasca, hơn 50.000 từ tiếng Anh có nguồn gốc từ tiếng Pháp. Đó là khoảng 30 phần trăm của tiếng Anh!
Trong khi nhiều từ chỉ đơn giản là mượn, một số từ đã thay đổi theo thời gian bằng cách bỏ trọng âm, thêm phụ âm cứng thay vì phụ âm mềm hoặc thêm các hậu tố khác phổ biến trong tiếng Anh (chẳng hạn như -y). Cho dù bạn là một sinh viên tò mò hay chỉ đơn giản là một người đam mê ngôn ngữ, thật thú vị khi tìm hiểu ngôn ngữ của bạn đến từ đâu.