Sau khi tìm hiểu một số cách hữu ích để nói 'cảm ơn' bằng tiếng Pháp, bạn sẽ cần biết một số cách khác nhau để nói 'không có gì' bằng tiếng Pháp. Đây chắc chắn là hai trong số những cụm từ tiếng Pháp quan trọng nhất đối với khách du lịch.
Không có gì (cho): Phản hồi lời cảm ơn
Trước hết, hãy nhận biết rằng câu nói 'không có gì', giống như trong tiếng Anh, có thể được dùng để đáp lại lời 'cảm ơn' của người khác hoặc có thể được dùng để nói với ai đó rằng họ được chào đón khi họ đến nơi. Đây là một trong những thời điểm mà việc học từ từ điển có thể khó khăn!
Có nhiều cách để nói 'không có gì' bằng tiếng Pháp, từ de rien rất thân mật đến je vous en prie trang trọng và chân thành. Để tìm cụm từ hoàn hảo theo chuẩn mực văn hóa Pháp, hãy đọc phần mô tả để biết cụm từ nào thuộc trong tình huống nào.
De rien
Được phát âm là duh ree ehn, cụm từ đơn giản này là thành phần chính của các cụm từ 'cảm ơn', nghĩa đen là: 'không có gì'. Nếu ai đó cảm ơn bạn vì đã giữ cửa mở hoặc nhặt thứ gì đó họ đánh rơi, thì de rien là cụm từ phù hợp. Trong những tình huống thân mật, cụm từ này rất phổ biến.
(Il n'y a) pas de quoi
Cụm từ này có hai dạng: dạng rút gọn pas de quoi (phát âm là pah duh kwah) bắt nguồn từ cụm từ gốc il n'y a pas de quoi (lươn nee ah pah duh kwah), nghĩa là 'đừng đề cập đến nó.' Đây là một cụm từ rất thân mật khác, rất có thể được nghe thấy giữa bạn bè và gia đình. De rien phổ biến hơn khi đáp lại người lạ.
Avec plaisir
Cụm từ này (phát âm là ah vek play zeer) là một phản hồi mạnh mẽ hơn đối với 'cảm ơn' và có nghĩa tương tự như 'đó là niềm vui của tôi'. Bạn sẽ nghe thấy điều này trong những tình huống tương tự như khi một người sử dụng 'đó là niềm vui của tôi' bằng tiếng Anh, chẳng hạn như khi đáp lại 'cảm ơn' vì một món quà.
Je vous/t'en prie
Được phát âm là jeuh vooz ohn pree, hoặc jeuh tohn pree, đây là cách chân thành nhất để nói 'không có gì' mà không thể hiện điều gì đó như 'đó là niềm vui của tôi'. Je vous en prie (dành cho người lạ) hoặc jeuh t'en prie (dành cho bạn bè, v.v.) là một cách để nói với ai đó rằng họ thực sự được chào đón. Trong khi de rien có thể là một phản ứng tự động hóa phần nào đối với merci (mair-see), je vous en prie báo hiệu rằng người nói thực sự hiểu rằng người kia thực sự biết ơn và họ thực sự được chào đón.
Lưu ý:Chữ 'j' trong 'je' nghe tương tự như 's' trong 'measure', trái ngược với cách phát âm khó của 'j' trong tiếng Anh.
C'est moi (qui vous remercie)
Cụm từ này cũng có hai dạng: dạng rút gọn c'est moi (say mwah) phổ biến hơn cụm từ mà nó bắt nguồn: c'est moi qui vous remercie (say mwah kee voo ruh mair see), nghĩa đen là 'chính TÔI là người cảm ơn BẠN'. Điều này được sử dụng bởi những chủ cửa hàng chân thật nhất và những người quản lý duyên dáng nhất.
Không có gì khi đến: Chào mừng đến với
Nếu bạn muốn chào đón ai đó đến nhà, thành phố hoặc đất nước của mình, bạn có thể sử dụng từ bienvenue (bee en vuh noo). Ví dụ: nếu một vị khách đến trước cửa nhà bạn, bạn có thể chỉ cần nói ' bienvenue' khi dẫn anh ta vào nhà, sau khi bắt tay hoặc hôn lên má anh ta (tùy thuộc vào việc người đó là bạn hay người quen và tùy thuộc vào giới tính của bạn).
Bienvenue en France
Được phát âm là bee ehn vuh noo ohn Frahnce, bạn sẽ nghe thấy cụm từ này thường xuyên khi mọi người chào đón bạn đến đất nước của họ. Bạn cũng sẽ nghe thấy những cụm từ như bienvenue à Paris hoặc bienvenue au Canada. Một số điểm cần cân nhắc về mặt ngữ pháp trong các cách diễn đạt này: giới từ à được sử dụng trước tên thành phố, giới từ au được sử dụng trước quốc gia nam tính và giới từ en được sử dụng trước quốc gia nữ tính.
- Bienvenue à Québec có nghĩa là 'chào mừng đến thành phố Québec'.
- Bienvenue au Québec có nghĩa là 'chào mừng đến với tỉnh Québec'.
- Để chào mừng ai đó đến một quốc gia có tên số nhiều, chẳng hạn như Hoa Kỳ, giới từ là aux: bienvenue aux États-Unis.
Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)
Được phát âm là swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo, đây là cách chào đón trang trọng hơn. Dịch theo nghĩa đen nó có nghĩa là 'được chào đón', và sự phân biệt le/la/les cho biết rõ một người đang chào đón một người đàn ông, một phụ nữ hay một nhóm người. Chữ e trên bienvenu được thêm vào khi chào đón một người phụ nữ; chữ s được thêm vào khi chào đón một nhóm người. Biểu thức này có nghĩa giống như 'bạn được chào đón nồng nhiệt ở đây.'
Hiểu đúng ý nghĩa
Hãy chắc chắn phân biệt được hai nghĩa khác nhau của 'không có gì'; đó là sự khác biệt quan trọng nhất Khi bạn đã chọn đúng nghĩa của cụm từ, việc chọn giữa tất cả các cách khác nhau để nói 'bạn được chào đón (cho)' và các cách nói 'bạn được chào đón (đến)' là những sắc thái sẽ phát triển theo thời gian khi tiếng Pháp của bạn được cải thiện.